Post reply

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Subtitles
« on: June 22, 2021, 04:47:01 pm »

1
00:00:57,540 --> 00:00:59,581
'Ερχεται η μαμά. Τη βλέπεις;

2
00:00:59,706 --> 00:01:01,498
Μαμά!

3
00:01:39,203 --> 00:01:42,285
-Γεια, παιδιά!
-Γεια, Τζέσι!

4
00:02:19,032 --> 00:02:21,657
Πάγωσα. Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου.

5
00:02:39,822 --> 00:02:42,447
Τζέσι, κάνει κρύο. Πάμε στο αμάξι.

6
00:02:42,738 --> 00:02:44,530
Πήγαινε με τον μπαμπά.

7
00:02:44,655 --> 00:02:46,613
Θα βοηθήσω τα κορίτσια.

8
00:02:46,780 --> 00:02:48,946
Πήγαινε. Θα μαζέψουμε εμείς.

9
00:02:49,113 --> 00:02:51,987
Ευχαριστώ. Τα λέμε στο ξενοδοχείο.

10
00:03:04,653 --> 00:03:07,070
Να πάρω τη μαμά της Ρέιτσελ;

11
00:03:07,236 --> 00:03:10,528
Μήπως η Ρέιτσελ θέλει να'ρθει
για φαγητό την Πέμπτη.

12
00:03:12,611 --> 00:03:15,902
Θα σε βοηθήσει να ετοιμάσεις
το πάρτι γενεθλίων σου.

13
00:03:16,152 --> 00:03:18,693
Θα καλέσεις αγόρια αυτή τη φορά;

14
00:03:23,984 --> 00:03:26,734
Είσαι καλά; Φαίνεσαι απόμακρος.

15
00:03:27,235 --> 00:03:29,275
Καλά είμαι.

16
00:04:42,602 --> 00:04:44,644
Τζες...

17
00:04:51,227 --> 00:04:53,185
Τζέσι!

18
00:05:20,849 --> 00:05:23,391
Λυπάμαι. Πέθανε.

19
00:05:29,848 --> 00:05:32,598
Πέθανε, Σάρα.

20
00:06:04,512 --> 00:06:07,970
ΑΠΑΛΑΧΙΑ ΟΡΗ, ΗΠΑ.

21
00:06:11,719 --> 00:06:14,970
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

22
00:06:43,633 --> 00:06:47,883
''Λάσπη, αίμα και μπίρα''
ή ''σώσον Κύριε τον λαόν Σου''.

23
00:06:48,550 --> 00:06:51,091
Την κλείνω αυτή τη μαλακία.

24
00:07:02,173 --> 00:07:04,006
Αυτό είναι τρομακτικό.

25
00:07:05,631 --> 00:07:08,422
Δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε αυτό.

26
00:07:08,840 --> 00:07:11,089
Μπορούμε να μείνουμε στην πόλη.

27
00:07:11,506 --> 00:07:14,589
Να μεθύσουμε,
να χορέψουμε δημοτικά.

28
00:07:15,381 --> 00:07:17,422
Αυτό είναι τρομακτικό.

29
00:07:22,380 --> 00:07:26,338
'Εχεις δίκιο. Δεν είναι ανάγκη.
Αλλά δεν θα το πω εγώ στην Τζούνο.

30
00:07:27,921 --> 00:07:29,879
Είναι το κάτι άλλο.

31
00:07:30,088 --> 00:07:33,337
Πάντα μας φέρνει
στη μέση του πουθενά. Κοίτα.

32
00:07:33,796 --> 00:07:37,087
-Πέρσι ήρθε στη Σκοτία.
-Ναι, και έφυγε πολύ γρήγορα.

33
00:08:15,542 --> 00:08:17,792
Σάρα! Μπεθ!

34
00:08:17,917 --> 00:08:19,667
Τζούνο!

35
00:08:19,874 --> 00:08:21,999
Είσαι στις ομορφιές σου!

36
00:08:24,208 --> 00:08:26,041
'Ελα δω.

37
00:08:26,624 --> 00:08:28,666
Στάσου να σε δω.

38
00:08:28,874 --> 00:08:32,249
'Ολα θα πάνε καλά.
'Ολα θα πάνε σπουδαία.

39
00:08:32,707 --> 00:08:35,581
Η Μπέκα και η Σαμ
ανυπομονούν να σε δουν.

40
00:08:35,665 --> 00:08:37,665
Δώσ'τα μου αυτά.

41
00:08:38,456 --> 00:08:40,248
Εντάξει;

42
00:08:44,664 --> 00:08:46,580
Πολύ ωραία.

43
00:08:46,747 --> 00:08:49,664
-Πώς είναι;
-Κατ'αρχήν, ήρθε.

44
00:08:49,914 --> 00:08:52,247
'Ενα βήμα τη φορά, ε;

45
00:08:53,622 --> 00:08:56,538
-Εσύ με λες ζαβολιάρα;
-Εγώ σε λέω ζαβολιάρα.

46
00:08:57,413 --> 00:08:59,496
Γεια σας!

47
00:09:03,454 --> 00:09:05,662
Είσαι πολύ όμορφη.

48
00:09:12,995 --> 00:09:15,286
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

49
00:09:21,494 --> 00:09:24,868
Σ'ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Είχε μεγάλη σημασία για μένα.

50
00:09:25,119 --> 00:09:29,160
Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να έρθω,
αλλά είχαμε διαγωνίσματα και...

51
00:09:30,618 --> 00:09:33,952
Η Σαμ θα γίνει δόκτωρ Βαν Νέι
σε έναν χρόνο.

52
00:09:35,201 --> 00:09:38,742
-Τόσο σύντομα;
-Είμαι περήφανη για την αδερφή μου.

53
00:09:39,534 --> 00:09:41,993
Ποιος θέλει να πιει;

54
00:09:44,575 --> 00:09:49,200
Πες μου, Μπεθ, άκουσα ότι όλα
καταρρέουν μετά τα 25.

55
00:09:50,825 --> 00:09:54,241
Αυτά διδάσκουν στην ιατρική;
Να τρως τις μαλακίες;

56
00:09:54,408 --> 00:09:56,449
Κωλόπαιδο!

57
00:09:56,866 --> 00:09:59,199
Με κάνετε να νιώθω γριά!

58
00:10:01,532 --> 00:10:03,865
Εσύ πρέπει να'σαι η δασκάλα.

59
00:10:04,074 --> 00:10:07,407
Αυτή είναι η Χόλι.
Η προστατευόμενη της Τζούνο.

60
00:10:08,282 --> 00:10:11,115
Νομίζα πως η Τζούνο
θα έτρωγε τα μικρά της.

61
00:10:11,365 --> 00:10:13,656
Ξέρω να φυλάγομαι, ευχαριστώ.

62
00:10:13,906 --> 00:10:17,447
'Ακουσα για σένα. Είσαι η παλαβή
που πέφτει απ'τα κτίρια.

63
00:10:17,656 --> 00:10:19,781
Μπέις τζάμπινγκ. Δοκίμασέ το.

64
00:10:19,905 --> 00:10:23,364
-Τώρα μένεις στην Αμερική;
-Τα είχα πηδήξει όλα στο Γκαλγουέι.

65
00:10:23,905 --> 00:10:27,196
Ψάχνω για κάτι όλο και πιο ψηλό.
Εσείς ξέρετε από τέτοια.

66
00:10:28,154 --> 00:10:30,822
Κάνατε αναρριχήσεις με την Τζούνο.

67
00:10:32,946 --> 00:10:35,487
Βρήκα αυτή την κλασική φωτογραφία.

68
00:10:37,779 --> 00:10:40,279
Κοίτα χάλια!

69
00:10:41,237 --> 00:10:43,987
-'Ασχημο.
- Σέξι!

70
00:10:44,237 --> 00:10:46,570
''Αγάπα την κάθε μέρα.''

71
00:10:48,653 --> 00:10:50,903
Αυτό έλεγε ο Πολ.

72
00:10:54,069 --> 00:10:56,319
Στην υγειά μας!

73
00:11:06,318 --> 00:11:08,442
'Αναψε, κάθαρμα!

74
00:11:11,484 --> 00:11:14,234
'Εχεις ξαναπάει
στις σπηλιές Μπόρεχαμ;

75
00:11:14,401 --> 00:11:17,109
Τις είδα σε ένα βιβλίο.
Είναι για τουρίστες.

76
00:11:18,317 --> 00:11:21,275
Μπορεί να έχει
και μαγαζί με σουβενίρ.

77
00:11:21,441 --> 00:11:23,650
Αν είσαι αναρριχητής...

78
00:11:24,275 --> 00:11:26,858
...δεν δίνεις δεκάρα.

79
00:11:27,191 --> 00:11:29,732
Αλλιώς παθαίνεις ήττα.

80
00:11:35,607 --> 00:11:38,857
Θέλεις περιπέτεια, Χόλι;
Πότε σ'έχω απογοητεύσει;

81
00:11:40,357 --> 00:11:42,815
-Τι;
-Τίποτα.

82
00:11:43,023 --> 00:11:46,106
Χόλι, αύριο θα περάσουμε
τέλεια, εντάξει;

83
00:11:46,981 --> 00:11:49,231
Πάρε αυτό. Το χρειάζεσαι.

84
00:11:59,730 --> 00:12:02,604
Και ο Τζος, Σαμ; Είστε ακόμα μαζί;

85
00:12:02,771 --> 00:12:05,063
Κάπως έτσι. Περίπου.

86
00:12:05,521 --> 00:12:07,896
Διαφορετικές βάρδιες.

87
00:12:09,479 --> 00:12:11,521
Θεέ μου...

88
00:12:12,271 --> 00:12:14,562
Χριστέ μου!

89
00:12:18,270 --> 00:12:22,186
Μην πείτε ούτε λέξη, εντάξει;
'Ηταν χριστουγεννιάτικο δώρο.

90
00:12:31,394 --> 00:12:33,935
Εσύ, Χόλι; 'Εχεις άντρα;

91
00:12:34,102 --> 00:12:36,685
Γαμιέμαι με τα σπορ,
σαν την Τζούνο.

92
00:12:36,977 --> 00:12:39,102
Και η Ρεμπέκα, νομίζω.

93
00:12:42,393 --> 00:12:44,767
'Οταν μεγαλώσω, θέλω πολλά μωρά.

94
00:12:47,184 --> 00:12:49,767
Μπεθ, σου είπε η Σάρα ότι...

95
00:12:50,517 --> 00:12:53,767
...η Ρεμπέκα κι εγώ
θα κάνουμε μπίζνες μαζί;

96
00:14:38,799 --> 00:14:41,090
Ξυπνητούρια!

97
00:14:42,132 --> 00:14:45,465
Νιώθω σαν πατημένη γάτα.
Περίμενε πέντε λεπτά.

98
00:14:45,673 --> 00:14:47,465
Πέντε λεπτά.

99
00:15:04,714 --> 00:15:07,963
Καλημέρα, μικρούλια μου!
Καλά ξυπνητούρια!

100
00:15:08,255 --> 00:15:10,046
Καλημέρα!

101
00:15:10,255 --> 00:15:13,254
'Ετσι τη λες εσύ;
Κάνει παγωνιά, γαμώτο!

102
00:15:13,421 --> 00:15:15,296
Χόλι!

103
00:15:19,421 --> 00:15:22,045
Φεύγουμε στις 7. Μην αργήσεις.

104
00:15:22,628 --> 00:15:24,628
Δοκίμασε αυτό.

105
00:15:26,295 --> 00:15:28,420
Η Βασίλισσα απέθανε.

106
00:15:28,587 --> 00:15:30,545
Ζήτω η Βασίλισσα!

107
00:15:41,377 --> 00:15:44,127
Αν οδηγήσεις εσύ, δεν θα φτάσουμε.

108
00:15:44,210 --> 00:15:46,002
Α-μπε-μπα-μπλομ.

109
00:15:46,167 --> 00:15:48,084
Εμπρός.

110
00:15:49,543 --> 00:15:53,042
-'Οχι, στις τρεις φορές.
- Εγώ θα οδηγήσω.

111
00:15:53,209 --> 00:15:55,876
Κυρίες μου, ομαδική φωτογραφία.

112
00:15:57,500 --> 00:16:00,916
-'Εχω τα χάλια μου.
-'Οπως όλες μας. Χαμογέλα.

113
00:16:01,250 --> 00:16:03,916
-'Οχι καπέλο;
-'Οχι.

114
00:16:04,208 --> 00:16:06,541
Εντάξει. Τρέχα, τρέχα.

115
00:16:07,000 --> 00:16:09,416
Να το λουκάνικο!

116
00:16:37,621 --> 00:16:39,746
Σάρα, κόψε λίγο.

117
00:16:39,872 --> 00:16:42,538
-Διασκεδάζω!
-Διασκεδάζει.

118
00:16:43,121 --> 00:16:45,663
-Στρίψε δω.
-Δεν έχει δρόμο!

119
00:16:45,912 --> 00:16:47,829
Σπουδαία!

120
00:16:49,370 --> 00:16:51,620
Πρέπει να πιεις λίγο νερό.

121
00:16:51,829 --> 00:16:55,495
Δεν μπορώ να ρυθμίσω το ρολόι.
Τα κουμπιά είναι πολύ μικρά.

122
00:16:55,495 --> 00:16:57,870
-'Ασ'το ήσυχο.
- Ποιος σου το'δωσε;

123
00:16:58,078 --> 00:17:00,828
Ο φίλος μου.
'Εχει συναισθηματική αξία.

124
00:17:00,911 --> 00:17:02,536
Ψυχασθενική αξία.

125
00:17:02,703 --> 00:17:05,035
Αν μου το χάριζε άντρας,
θα τον παρατούσα.

126
00:17:06,327 --> 00:17:08,453
Τζούνο, είναι ο σωστός δρόμος;

127
00:17:08,660 --> 00:17:10,785
Ηρέμησε. Ποτέ δεν έχω χαθεί.

128
00:17:10,910 --> 00:17:12,869
Υπέροχα!

129
00:17:24,076 --> 00:17:26,200
'Εχεις ξαναπάει στις σπηλιές;

130
00:17:26,325 --> 00:17:29,242
'Οχι, αλλά είναι επιπέδου 2,
μην ανησυχείς!

131
00:17:29,492 --> 00:17:31,325
Δεν ανησυχούσα.

132
00:17:31,533 --> 00:17:33,658
Φοβάμαι μήπως αποκοιμηθώ.

133
00:17:33,867 --> 00:17:36,616
Οι σπηλιές Μπόρεχαμ
είναι σπηλιές Βάρεταμ.

134
00:18:03,739 --> 00:18:06,156
-Ωραίο παρκάρισμα.
-Ευχαριστώ.

135
00:18:15,571 --> 00:18:18,821
Μια φορά στο Γκαλγουέι.
αναρριχήθηκα στον καθεδρικό.

136
00:18:18,946 --> 00:18:20,988
Με κυνήγησε ένας παπάς.

137
00:18:22,154 --> 00:18:24,279
ΣΠΗΛΙΕΣ ΜΠΟΡΕΧΑΜ

138
00:18:28,403 --> 00:18:30,611
Ρεμπέκα, άσ'την ήσυχη.

139
00:18:31,403 --> 00:18:33,820
Κορίτσια, πάμε. Θ'αργήσουμε.

140
00:18:41,527 --> 00:18:43,277
Προχωράτε!

141
00:18:45,901 --> 00:18:49,027
-Χόλι, περίμενε!
-Προχώρα, κοντή.

142
00:18:52,484 --> 00:18:55,234
Κάρτερ, πήγαινε από πίσω.

143
00:19:09,607 --> 00:19:13,733
-Τζούνο, μήπως φτάσαμε;
-Σε μισό μίλι έχει ένα ποτάμι.

144
00:19:13,858 --> 00:19:16,982
Θα το ακολουθήσουμε
ως το στόμιο της σπηλιάς.

145
00:19:17,107 --> 00:19:20,399
Πώς ξέρει ότι υπάρχει ποτάμι;
Δεν ακούω τίποτα.

146
00:19:20,606 --> 00:19:23,940
- Μάλλον μπορεί να το μυρίσει.
-'Ηρθε την περασμένη βδομάδα.

147
00:19:24,190 --> 00:19:27,356
Πρώτος κανόνας:
Ενημέρωσε τους διασώστες.

148
00:19:27,606 --> 00:19:30,606
-Και ο δεύτερος κανόνας;
-Μην τριγυρίζεις.

149
00:19:30,731 --> 00:19:32,981
Το σκοτάδι είναι πολύ εδώ...

150
00:19:33,231 --> 00:19:36,148
...αλλά εκεί κάτω είναι πίσσα.

151
00:19:36,439 --> 00:19:39,731
Μπορεί ν'αφυδατωθείς,
ν'αποπροσανατολιστείς.

152
00:19:39,896 --> 00:19:41,647
Κλειστοφοβία...

153
00:19:41,980 --> 00:19:45,604
Κρίσεις πανικού, παράνοια,
ψευδαισθήσεις...

154
00:20:14,185 --> 00:20:17,311
Υπέροχα, Χόλι.
Μια υπέροχη στιγμή της Κοdak.

155
00:20:17,435 --> 00:20:20,435
-Μην το αγγίζεις!
-Θα σου ορμήσει!

156
00:20:20,602 --> 00:20:23,184
Τι λες να το'κανε αυτό; Αρκούδα;

157
00:20:23,393 --> 00:20:25,435
Τρελαθήκατε; Δεν είμαστε πρόσκοποι!

158
00:20:25,602 --> 00:20:28,184
Μπορεί να το'κανε ο Μεγαλοπόδαρος!

159
00:20:51,016 --> 00:20:52,849
Εδώ είναι.

160
00:20:55,931 --> 00:20:59,181
-Πλάκα κάνεις!
-Δυστυχώς, όχι.

161
00:21:00,931 --> 00:21:03,848
Δασκάλα είμαι, όχι Ιντιάνα Τζόουνς!

162
00:21:04,848 --> 00:21:07,097
Θα τα καταφέρεις.

163
00:21:13,722 --> 00:21:16,055
Σάρα, Μπεθ, είστε οι επόμενες.

164
00:21:16,221 --> 00:21:18,929
Σαμ, μείνε με την Μπέκα
και κάνε ό,τι κάνει.

165
00:21:19,054 --> 00:21:22,013
Χόλι, προέχει η ασφάλεια.
Μην πάρεις ρίσκα.

166
00:21:22,512 --> 00:21:24,846
Είσαι καλά; Θα τα πούμε κάτω.

167
00:21:25,013 --> 00:21:28,095
Βεβαιώσου ότι το σκοινί σου
είναι δεμένο εδώ κι εδώ.

168
00:21:28,220 --> 00:21:29,970
Κρατήσου έτσι.

169
00:21:30,179 --> 00:21:33,095
-Το έχω ξανακάνει αυτό, ξέρεις.
-Απλά σε προσέχω.

170
00:21:33,220 --> 00:21:35,469
Σ'ευχαριστώ... σε μικρές δόσεις.

171
00:22:00,051 --> 00:22:02,176
Πρέπει να δείτε αυτό το μέρος.

172
00:22:02,301 --> 00:22:04,426
Είναι πανέμορφο!

173
00:22:04,675 --> 00:22:07,050
Δεν θα το πιστεύεις, Μπεθ.

174
00:22:14,049 --> 00:22:16,508
Θεέ μου... θα πεθάνω.

175
00:22:24,674 --> 00:22:26,632
Πανεύκολο.

176
00:22:28,090 --> 00:22:30,215
Θεέ μου!

177
00:22:30,381 --> 00:22:32,465
Είναι καταπληκτικό.

178
00:22:32,673 --> 00:22:34,756
Ελεύθερα!

179
00:22:45,297 --> 00:22:49,213
Για να είμαστε ασφαλείς,
πρέπει να κάνεις ό,τι λέω, εντάξει;

180
00:22:50,255 --> 00:22:52,213
Με το μαλακό.

181
00:23:00,837 --> 00:23:04,045
-Τζούνο...
-Εξυπνάκια!

182
00:23:35,417 --> 00:23:38,126
Ηρέμησε. 'Εφυγαν.

183
00:23:38,333 --> 00:23:41,375
'Εφυγαν τώρα. Κοίτα!

184
00:23:42,875 --> 00:23:45,666
Μια νυχτερίδα. Δύο νυχτερίδες.

185
00:23:45,875 --> 00:23:48,332
Πενήντα νυχτερίδες.

186
00:23:48,541 --> 00:23:50,207
Χόλι...

187
00:23:50,416 --> 00:23:52,541
'Αντε γαμήσου.

188
00:23:54,874 --> 00:23:56,790
Από πού;

189
00:23:57,082 --> 00:24:00,540
Από αυτόν τον θάλαμο μπορούμε
να φύγουμε μόνο από το τούνελ.

190
00:24:10,622 --> 00:24:12,456
Εντάξει.

191
00:24:57,785 --> 00:24:59,993
Πήδα.

192
00:25:09,618 --> 00:25:12,242
Πέτα την τσάντα σου.

193
00:25:27,949 --> 00:25:30,115
Θεέ μου!

194
00:26:54,816 --> 00:26:57,065
Βρήκες τίποτα;

195
00:26:57,191 --> 00:26:59,357
'Ελα να φάμε.

196
00:27:04,107 --> 00:27:07,732
-Χόλι, κάνε ένα διάλειμμα.
-Θέλω να τραβήξω λίγα πλάνα.

197
00:27:08,273 --> 00:27:10,523
Αυτή η σπηλιά είναι πολύ κουλ.

198
00:27:17,314 --> 00:27:19,355
Δεν πεινάω.

199
00:27:20,022 --> 00:27:22,022
Είσαι καλά;

200
00:27:22,230 --> 00:27:24,688
Τζούνο, δεν θα σπάσω. Είμαι καλά.

201
00:27:25,521 --> 00:27:27,938
-Εγώ σου το ζήτησα αυτό.
-Το ξέρω.

202
00:27:32,480 --> 00:27:34,645
Σάρα...

203
00:27:34,854 --> 00:27:37,479
Δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να πω...

204
00:27:37,604 --> 00:27:41,021
...ότι λυπάμαι που δεν έμεινα
πιο πολύ μετά το δυστύχημα.

205
00:27:45,811 --> 00:27:47,895
Τελοσπάντων...

206
00:27:49,686 --> 00:27:52,269
Τώρα είμαστε κοντά σου, εντάξει;

207
00:27:53,561 --> 00:27:56,935
'Ακου, συγγνώμη.
Νιώθω κάπως κουρασμένη.

208
00:27:57,060 --> 00:28:00,310
Μάλλον θα φταίει το τζετ λαγκ,
γι'αυτό θα ρίξω μια ματιά.

209
00:28:00,685 --> 00:28:02,894
Βρες μας την έξοδο, εντάξει;

210
00:28:03,310 --> 00:28:05,477
Μην απομακρυνθείς πολύ.

211
00:28:12,018 --> 00:28:15,225
Τι έχει πάθει;
Μοιάζει σαν να είδε φάντασμα.

212
00:28:15,309 --> 00:28:17,059
Καλά είναι.

213
00:28:35,307 --> 00:28:37,557
Βρήκα το άλλο πέρασμα!

214
00:28:46,264 --> 00:28:48,556
Αυτό είναι; Κάπως μικρό, έτσι;

215
00:28:49,473 --> 00:28:52,222
-Δεν καταλαβαίνω.
-Τι;

216
00:28:52,389 --> 00:28:55,472
Δεν το είχα φανταστεί έτσι
διαβάζοντας το βιβλίο.

217
00:28:55,638 --> 00:28:59,013
Γι'αυτό δεν εμπιστεύομαι τα βιβλία.
Αφήνουν πολύ χώρο στη φαντασία.

218
00:28:59,180 --> 00:29:02,221
- Συμβαίνει κάτι;
-'Οχι, τίποτα.

219
00:29:03,388 --> 00:29:05,637
Πάω μπροστά, κορίτσια.

220
00:29:05,721 --> 00:29:07,596
Πρόσεχε.

221
00:29:07,679 --> 00:29:10,054
Βρες το πέρασμα. Θα περιμένουμε δω.

222
00:30:30,880 --> 00:30:33,005
Πέρασα.

223
00:32:03,830 --> 00:32:05,830
Σάρα...

224
00:32:06,121 --> 00:32:07,913
Σκατά.

225
00:32:08,038 --> 00:32:10,829
-Είσαι ακόμα πίσω μου;
-Ναι.

226
00:32:11,163 --> 00:32:13,287
Σκατά!

227
00:32:15,287 --> 00:32:18,162
Νομίζω ότι παγιδεύτηκε η Σάρα.

228
00:32:19,162 --> 00:32:21,287
Παγιδεύτηκα.

229
00:32:21,578 --> 00:32:23,870
Σάρα, ηρέμησε.

230
00:32:26,578 --> 00:32:29,077
Δεν μπορώ να ηρεμήσω, γαμώτο!

231
00:32:29,495 --> 00:32:31,619
Σάρα, πρέπει να ηρεμήσεις.

232
00:32:31,702 --> 00:32:34,161
Πρέπει να πάρεις βαθιές ανάσες.

233
00:32:34,368 --> 00:32:37,660
Λοιπόν, ανάπνεε αργά.
Συνέχισε τις αναπνοές.

234
00:32:37,911 --> 00:32:39,868
Δεν μπορώ...

235
00:32:40,035 --> 00:32:41,951
Δεν μπορώ...

236
00:32:42,243 --> 00:32:44,659
Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω.

237
00:32:46,242 --> 00:32:49,618
Σάρα, άκουσέ με.
'Ακου απλά τη φωνή μου.

238
00:32:50,117 --> 00:32:53,451
Σάρα, θα γυρίσω
να σε πάρω, εντάξει;

239
00:32:54,492 --> 00:32:58,200
Σάρα, εντάξει;
'Ακουσέ με. Να αναπνέεις.

240
00:32:58,784 --> 00:33:00,658
Εντάξει;

241
00:33:08,075 --> 00:33:10,407
Κοίτα με, Σάρα.

242
00:33:12,574 --> 00:33:15,115
Γιατί ανησυχείς τόσο, Σάρα;

243
00:33:15,573 --> 00:33:17,782
Εντάξει, ανάπνευσε.

244
00:33:19,323 --> 00:33:21,364
'Ακουσέ με.

245
00:33:21,573 --> 00:33:25,073
-Τι φοβάσαι;
-Δεν μπορώ να κουνηθώ.

246
00:33:25,323 --> 00:33:28,864
Μπορείς να κουνηθείς.
Σάρα, κοίταξέ με!

247
00:33:29,281 --> 00:33:32,447
Το χειρότερο που μπορούσε
να συμβεί, συνέβη ήδη.

248
00:33:32,614 --> 00:33:34,530
Και είσαι ζωντανή.

249
00:33:34,655 --> 00:33:37,863
Είναι μια χαζή σπηλιά
και δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι.

250
00:33:38,072 --> 00:33:40,321
Το υπόσχομαι, εντάξει;

251
00:33:40,488 --> 00:33:45,196
'Ακου, θα σου αρέσει αυτό.
Πώς δίνεις οργασμό σε ένα λεμόνι;

252
00:33:46,779 --> 00:33:50,154
Πες το να το ακούσω.
Πώς δίνεις οργασμό σε ένα λεμόνι;

253
00:33:50,321 --> 00:33:52,695
Τι κάνεις; Τρίβεις τη ρώγα του.

254
00:33:52,945 --> 00:33:55,153
'Ετσι μπράβο. 'Ελα.

255
00:33:55,362 --> 00:33:58,111
Τώρα θα κινηθούμε.
Κράτα με, εντάξει;

256
00:33:58,403 --> 00:34:01,070
Πιάσε το χέρι μου. Εμπρός, έλα!

257
00:34:01,944 --> 00:34:04,778
Κρατήσου σ'εμένα, εντάξει;

258
00:34:07,569 --> 00:34:12,110
-Η τσάντα με το σκοινί.
-Πιάσε το χέρι μου.

259
00:34:18,651 --> 00:34:22,109
Χέσε την τσάντα με το σκοινί.
Κουνήσου, τώρα!

260
00:34:53,440 --> 00:34:55,689
-Είσαι καλά;
-Είμαι εντάξει.

261
00:34:55,898 --> 00:34:58,272
Είστε όλες καλά;

262
00:34:58,564 --> 00:35:02,189
-Μην με αγγίζεις! Είμαι καλά!
-Εδώ είμαι. Είμαι εντάξει.

263
00:35:02,314 --> 00:35:05,189
-Μπεθ, τραυματίστηκες;
-Είμαι εντάξει.

264
00:35:05,397 --> 00:35:08,813
-Περιμένετε να πέσει η σκόνη.
-Μην ανησυχείς, δεν πάμε πουθενά.

265
00:35:11,897 --> 00:35:14,229
Μάλλον έχεις δίκιο.

266
00:35:18,063 --> 00:35:20,104
Τι κάνουμε τώρα;

267
00:35:20,604 --> 00:35:24,520
Σύμφωνα με τον οδηγό, η σπηλιά
έχει τρεις εισόδους και εξόδους.

268
00:35:24,771 --> 00:35:28,187
Αυτή είναι μία από αυτές.
'Ετσι δεν είναι, Τζούνο;

269
00:35:28,437 --> 00:35:30,645
Τζούνο, έτσι δεν είναι;

270
00:35:31,227 --> 00:35:33,436
Θα ελέγξεις το βιβλίο;

271
00:35:34,478 --> 00:35:36,686
Δεν το έφερα.

272
00:35:37,769 --> 00:35:39,685
Δεν υπήρχε λόγος.

273
00:35:40,477 --> 00:35:44,685
Χριστέ μου! Τζούνο, το'ξερα
πως αυτό δεν ήταν σωστό!

274
00:35:45,310 --> 00:35:49,227
Ενημέρωσες τους διασώστες;
Αν δεν εμφανιστούμε, θα έρθουν.

275
00:35:49,601 --> 00:35:51,726
'Ετσι πρέπει να γίνεται...

276
00:35:51,893 --> 00:35:55,018
αλλά τους ενημέρωσα
για τις σπηλιές Μπόρεχαμ...

277
00:35:55,184 --> 00:35:58,392
...και αυτές οι σπηλιές
δεν είναι οι Μπόρεχαμ, έτσι;

278
00:35:58,684 --> 00:36:00,808
Είμαστε σε λάθος σπηλιά;

279
00:36:01,142 --> 00:36:03,391
Οι σπηλιές Μπόρεχαμ είναι βαρετές.

280
00:36:03,600 --> 00:36:06,767
Μην πας να φορτώσεις
αυτή τη μαλακία σ'εμένα!

281
00:36:06,934 --> 00:36:09,183
Μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι...

282
00:36:09,350 --> 00:36:11,641
Μα δεν περίμενα να συμβεί αυτό!

283
00:36:11,807 --> 00:36:15,349
Σ'αυτό ακριβώς πιστεύουμε.
Πάντα λέμε ότι μετράει το ρίσκο.

284
00:36:15,557 --> 00:36:17,682
Μην προσπαθείς να δικαιολογηθείς.

285
00:36:17,891 --> 00:36:20,140
Πού είμαστε;

286
00:36:20,390 --> 00:36:23,349
Δεν έχει όνομα.
Είναι καινούριο σύστημα.

287
00:36:23,514 --> 00:36:25,890
'Ηθελα να το ανακαλύψουμε εμείς.

288
00:36:26,890 --> 00:36:30,014
-Κανείς δεν έχει ξανακατέβει.
-Πλάκα μου κάνεις.

289
00:36:30,223 --> 00:36:32,181
Θεέ μου!

290
00:36:32,764 --> 00:36:36,056
- Πώς θα βγούμε από δω;
-'Ισως να μην υπάρχει διέξοδος.

291
00:36:37,014 --> 00:36:39,305
Τώρα δεν μπορούμε να κάνουμε πίσω.

292
00:36:39,472 --> 00:36:42,888
Πρέπει να προχωρήσουμε
και να βρούμε έξοδο.

293
00:36:43,305 --> 00:36:45,347
Τι σ'έπιασε;

294
00:36:45,471 --> 00:36:48,846
Σ'εμπιστευτήκαμε.
Είπες ότι θα έκανε καλό στη Σάρα.

295
00:36:48,971 --> 00:36:51,262
Ξέρεις τι έχει περάσει;

296
00:36:51,513 --> 00:36:54,929
'Οχι, γιατί το έβαλες στα πόδια,
εγωίστρια!

297
00:36:55,471 --> 00:36:57,470
Ξέρεις κάτι, Μπεθ;

298
00:36:57,678 --> 00:37:00,720
'Ολες μας χάσαμε κάτι
σ'εκείνη τη σύγκρουση.

299
00:37:04,136 --> 00:37:06,220
Βγάλε μας από δω μέσα.

300
00:37:09,844 --> 00:37:12,677
Καμιά φορά οι σπηλιές
καταρρέουν.

301
00:37:12,886 --> 00:37:16,344
Είναι μικρή η πιθανότητα, όμως
αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε.

302
00:37:17,093 --> 00:37:18,927
Πάμε.

303
00:37:50,049 --> 00:37:51,882
Στάσου!

304
00:37:52,091 --> 00:37:53,590
Τι;

305
00:37:53,715 --> 00:37:55,882
Μην κουνηθείς, Σαμ!

306
00:37:56,007 --> 00:37:58,090
Μείνε κει!

307
00:38:23,296 --> 00:38:25,338
Σκατά.

308
00:38:38,294 --> 00:38:41,669
Ευχαριστώ, Μπεθ.
Τώρα ξέρω πόσο βαθύ είναι.

309
00:38:41,960 --> 00:38:44,127
Και τώρα;

310
00:38:44,336 --> 00:38:48,169
Μια από μας πρέπει να περάσει
για να δέσει ένα σκοινί για σας.

311
00:38:49,919 --> 00:38:52,335
Χρειαζόμαστε άλλα τρία καρυδάκια.

312
00:38:53,001 --> 00:38:55,210
Πού είναι η άλλη τσάντα;

313
00:38:55,834 --> 00:38:57,793
Πού είναι;

314
00:38:58,126 --> 00:39:00,459
Τη χάσαμε όταν έπεσε η σπηλιά.

315
00:39:01,459 --> 00:39:03,292
Συγγνώμη.

316
00:39:49,121 --> 00:39:51,205
'Ελα, Μπέκα.

317
00:40:13,994 --> 00:40:16,203
Τα κατάφερες.

318
00:40:26,660 --> 00:40:28,618
'Ελα, Ρεμπέκα.

319
00:40:29,242 --> 00:40:32,284
'Ελα, Ρεμπέκα. Τι περιμένεις;

320
00:40:36,409 --> 00:40:38,784
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;

321
00:40:39,159 --> 00:40:41,659<